Bibliografie van de Literaire Tijdschriften in Vlaanderen en Nederland

Aflevering inhoud

De Tweede Ronde : Tijdschrift voor literatuur
Jaargang 22 (2001) 2 (zomer), 224 p.

Redactioneel


Titel: Voorwoord
Vindplaats: p. 3
Annotatie: Deze keer niet een overkoepelend thema, maar in het proza is iets te bespeuren van het thema reislust.

I. Poëzie

Alvi, Moniza
Titel: De laatste bladzijde
Eerste versregel: 'De vrouw beklimt de trappen van de kerktoren.'
Vindplaats: p. 174
Vertaler: Klok, Kees
Vertaling van: The last page: The woman climbs the steps of the church tower.
Annotatie: Uit: 'Carrying my wife' (2000). De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Alvi, Moniza
Titel: Nooit te laat
Eerste versregel: 'Er zijn dingen waar je niet aan denkt'
Vindplaats: p. 176-177
Vertaler: Klok, Kees
Vertaling van: Never too late: There are things you don't think about
Annotatie: Uit: 'Carrying my wife' (2000). De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Alvi, Moniza
Titel: Ranjit Singh
Eerste versregel: 'Ranjit stond altijd onverwacht bij ons'
Vindplaats: p. 175
Vertaler: Klok, Kees
Vertaling van: Ranjit Singh: Ranjit would turn up on our doorstep,
Annotatie: Uit: 'Carrying my wife' (2000). De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Bevers, Bernd G.
Titel: Het draaiorgel
Eerste versregel: 'Als een barok altaar zwenkt het de hoek om'
Vindplaats: p. 48

Bevers, Bernd G.
Titel: Voorlopig laatste bezoek aan mijn vader
Eerste versregel: 'Ik herken hem meteen aan zijn hoest,'
Vindplaats: p. 47

Bevers, Bernd G.
Eerste versregel: 'Niets zo vol als het donker in de kamer'
Vindplaats: p. 48

Blok, Aleksandr
Eerste versregel: 'In de schaamteloze roes verzinken,'
Vindplaats: p. 178
Vertaler: Wiebes, Marja; Berg, Margriet
Annotatie: De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Bosman, Hendrik Jan
Titel: Aporie
Eerste versregel: 'De poëzie van peuken op een bord'
Vindplaats: p. 88
Annotatie: Light verse.

Bosman, Hendrik Jan
Titel: Ga toch een vak leren...
Eerste versregel: 'Al ben ik dan als dichter doorgebroken'
Vindplaats: p. 89
Annotatie: Light verse.

Bosman, Hendrik Jan
Titel: Ondraaglijke lichtheid
Eerste versregel: 'Ik dicht u toe in lege regels'
Vindplaats: p. 87
Annotatie: Light verse.

Bovenkamp, Gé van den
Titel: Kwak
Eerste versregel: 'Des winters, als het hevig vriest,'
Vindplaats: p. 90
Annotatie: Light verse.

Bovenkamp, Gé van den
Titel: Ral
Eerste versregel: 'Er schreeuwt een ral diep in de uiterwaarden.'
Vindplaats: p. 91
Annotatie: Light verse.

Boyce, Pleuke
Titel: De trein
Eerste versregel: 'De trein reed altijd'
Vindplaats: p. 48-49

Boyce, Pleuke
Titel: Geboortehuis
Eerste versregel: 'Het was een vaste burcht'
Vindplaats: p. 49

Burgersdijk, Diederik
Titel: Aeneas in Afrika
Eerste versregel: 'Maar nu een wonder:'
Vindplaats: p. 92-94
Annotatie: Light verse. Fragment uit de burleske bewerking van Vergilius' 'Aeneis'.

Coenen, Erik
Titel: Vierde misbaksel (slotfragment)
Eerste versregel: 'Mesopotamië bezat kortom'
Vindplaats: p. 95-105
Annotatie: Light verse. Uit: Antropiade.

Degenaar, Job
Titel: Huisbroei
Eerste versregel: 'Broeipotten en zaailingen'
Vindplaats: p. 50

Dooper, Leo
Titel: Illusie
Eerste versregel: 'Het volksspel, waarbij in een gladgemaakte paal'
Vindplaats: p. 51

Dooper, Leo
Titel: Kroonjaar
Eerste versregel: 'De gastheer geeft bevelen vanuit zijn schuttersput'
Vindplaats: p. 52

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: 1001 Nacht
Eerste versregel: ''Ik die uw heerser ben'
Vindplaats: p. 112
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: 20000 lieues sous les mers
Eerste versregel: 'Prachtig transportmiddel'
Vindplaats: p. 116
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Anna Karenina
Eerste versregel: 'Drastische maatregel:'
Vindplaats: p. 115
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: De leeuw van Vlaanderen
Eerste versregel: 'Honderden pagina's!'
Vindplaats: p. 117
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Decamerone
Eerste versregel: 'Pest in de Arnostad!'
Vindplaats: p. 116
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Der Zauberberg
Eerste versregel: 'Bergachtig Zwitserland'
Vindplaats: p. 113
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Don Quixote
Eerste versregel: 'Spaanse romanfiguur'
Vindplaats: p. 117
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Genji Monogatari
Eerste versregel: 'Luister en levenslust'
Vindplaats: p. 114
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Kamasutra
Eerste versregel: 'Voor meerderjarigen'
Vindplaats: p. 115
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Snikken en grimlachjes
Eerste versregel: 'Steeds nog aantrekkelijk'
Vindplaats: p. 113
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Sprookjes
Eerste versregel: 'Deens letterkundige'
Vindplaats: p. 114
Annotatie: Light verse.

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: The old curiosity shop
Eerste versregel: 'Onder Victoria:'
Vindplaats: p. 112
Annotatie: Light verse.

Eerd, Karel van
Titel: Beginsel
Eerste versregel: 'Een eikeltje - men leze Herman Gorter'
Vindplaats: p. 106
Annotatie: Light verse.

Eerd, Karel van
Titel: Kardinaal
Eerste versregel: 'De heiden snapt niks van de katholieken.'
Vindplaats: p. 107
Annotatie: Light verse.

Eerd, Karel van
Titel: Wijze les
Eerste versregel: 'Ze kozen voor het ideaal van lering'
Vindplaats: p. 107
Annotatie: Light verse.

Enzensberger, Hans Magnus
Titel: Ook een millennium
Eerste versregel: 'Tussen meubelparadijzen en vuilnishopen,'
Vindplaats: p. 181
Vertaler: Smeets, René
Vertaling van: Auch ein Millennium: Zwischen Möbelparadiesen und Müllhalden
Annotatie: De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Enzensberger, Hans Magnus
Titel: Profane openbaring
Eerste versregel: 'Sneeuwwit tabernakel,'
Vindplaats: p. 179
Vertaler: Smeets, René
Vertaling van: Profane Offenbarung: Schneewisses Tabernakel
Annotatie: De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Enzensberger, Hans Magnus
Titel: Zonder papieren
Eerste versregel: 'Rustige gesprekken bij de dichter op de vierde verdieping,'
Vindplaats: p. 180
Vertaler: Smeets, René
Vertaling van: Ohne Papier: Ruhige Gespräche beim dichter im vierten Stock,
Annotatie: Opschrift: Boulevard de Port-Royal, maart 1999. De oorspronkelijke tekst is ook afgedrukt.

Haelen, Quirien van; [Pseud. van Criens jr., Frits]
Titel: Heavy metal
Eerste versregel: 'Ik zit met drie gespleten tanden'
Vindplaats: p. 108
Annotatie: Light verse.

Hassan, Salah
Titel: Een welkomsfeest
Eerste versregel: 'Weifelend en met een bekend masker'
Vindplaats: p. 182-183
Vertaler: Roy van Zuydewijn, H.J.; Alrikabi, Ahmed
Annotatie: De oorspronkelijke (Arabische) tekst is ook afgedrukt.

Hassan, Salah
Titel: Wegvluchten uit het gezin
Eerste versregel: 'Het was geen slecht idee'
Vindplaats: p. 184-185
Vertaler: Roy van Zuydewijn, H.J.; Alrikabi, Ahmed
Annotatie: De oorspronkelijke (Arabische) tekst is ook afgedrukt.

Hermans, Paul
Eerste versregel: 'Buiten, aan een ronde tafel'
Vindplaats: p. 53

Hermans, Paul
Eerste versregel: 'Het zachtste bed sluit haast'
Vindplaats: p. 55

Hermans, Paul
Eerste versregel: 'In de zee ruist een zee'
Vindplaats: p. 54

Hermans, Paul
Eerste versregel: 'In uitsneden van wit katoen'
Vindplaats: p. 55

Hermans, Paul
Eerste versregel: 'Jong nog, moeder, en hard al'
Vindplaats: p. 53

Hermans, Paul
Eerste versregel: 'zoals zon door loofwerk'
Vindplaats: p. 54

Jiskoot, Kees
Titel: 15. Augustus
Eerste versregel: 'Noch het feest van sinterklaas'
Vindplaats: p. 111
Annotatie: Light verse. Opdracht: Voor Anne Stoffel.

Jiskoot, Kees
Titel: Aan het loket
Eerste versregel: 'Jacob, Izak, Dara, Kaïn,'
Vindplaats: p. 110
Annotatie: Light verse.

Jiskoot, Kees
Titel: Een padvinder
Eerste versregel: 'Voor verweesde katjes, kauwtjes'
Vindplaats: p. 109
Annotatie: Light verse.

Jiskoot, Kees
Titel: Zwaarmoed en potsier
Eerste versregel: 'Van strijdvaard en blijmoed verstoken'
Vindplaats: p. 109
Annotatie: Light verse.

Kerkwijk, Henk van
Titel: Manna
Eerste versregel: 'Als twee ontblote heremietkrabben schoven'
Vindplaats: p. 56

Kerkwijk, Henk van
Titel: Visioen
Eerste versregel: 'Toen God van de trap viel en weer trachtte'
Vindplaats: p. 57

Kuipers, Frans
Eerste versregel: 'Mijne maatgepakte heren,'
Vindplaats: p. 58-59

Kuipers, Jan J.B.
Titel: Kasteel L.
Eerste versregel: 'Nog sta je overeind, maar'
Vindplaats: p. 60

Kuipers, Jan J.B.
Titel: Verdwenen huis van Sint-Jan
Eerste versregel: 'Onder de bouw voor nog de'
Vindplaats: p. 61

Lagemaat, Liesbeth
Titel: Eurydice's uitvaart
Eerste versregel: '- Opvallend: juist op dit moment staat bij het verkeerslicht'
Vindplaats: p. 62-63

Leeuwen, Marieke van
Titel: Asparagus
Eerste versregel: 'Asperges in de eindeloze dijkjes zijn een parade'
Vindplaats: p. 64
Annotatie: Bijschrift: Hommage aan Les Murray, de dichter van 'Slabonenpreek'.

Marvell, Andrew
Titel: De tuin
Eerste versregel: 'Hoe ijdel streeft de mens met zijn gesloof'
Vindplaats: p. 185-188
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Vertaling van: The garden: How vainly men themselves amaze
Annotatie: Zie ook het essay van Gerard de Vries (p. 122-126) over dit gedicht. Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Massiers, Gerrit
Titel: Buren
Eerste versregel: 'Gekrijs van beo's, geklater'
Vindplaats: p. 65

Miller, Larisa
Eerste versregel: 'Er zweven wolken langs het zwerk, waarheen, dat blijft geheim.'
Vindplaats: p. 190
Vertaler: Jiskoot, Kees
Annotatie: De oorspronkelijke (Russische) tekst is ook afgedrukt.

Miller, Larisa
Eerste versregel: 'Eén witomkaderd schilderij'
Vindplaats: p. 189
Vertaler: Jiskoot, Kees
Annotatie: De oorspronkelijke (Russische) tekst is ook afgedrukt.

Miller, Larisa
Eerste versregel: 'Niet op een overtocht of visvangst wachten,'
Vindplaats: p. 189
Vertaler: Jiskoot, Kees
Annotatie: De oorspronkelijke (Russische) tekst is ook afgedrukt.

Milton, John
Titel: Het Paradijs verloren (fragment)
Eerste versregel: 'De ochtend, reeds met roze stap in aantocht'
Vindplaats: p. 191-201
Vertaler: Verstegen, Peter
Annotatie: Fragment van Boek 5 (Book V).

Nabokov, Vladimir
Titel: De executie
Eerste versregel: 'Het bleke gezicht ongeschoren,'
Vindplaats: p. 207
Vertaler: Stoffel, Anne
Annotatie: Het oorspronkelijke Russische gedicht is ook afgedrukt.

Nabokov, Vladimir
Titel: De schaduw
Eerste versregel: 'Een circus was voor zeven nachten'
Vindplaats: p. 205-206
Vertaler: Stoffel, Anne
Annotatie: Het oorspronkelijke Russische gedicht is ook afgedrukt.

Nabokov, Vladimir
Eerste versregel: 'In de nacht, terwijl de maan metalig'
Vindplaats: p. 204
Vertaler: Stoffel, Anne
Annotatie: Het oorspronkelijke Russische gedicht is ook afgedrukt.

Nabokov, Vladimir
Titel: In de trein
Eerste versregel: 'On-Russisch was het land, ik reisde al zo lang;'
Vindplaats: p. 202-203
Vertaler: Stoffel, Anne
Annotatie: Het oorspronkelijke Russische gedicht is ook afgedrukt.

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: Het eerste. Dat van de kastelen
Eerste versregel: 'Europa, rustend op de ellebogen,'
Vindplaats: p. 208
Vertaler: Willemsen, August
Vertaling van: Primeiro. O dos castelos: A Europa jaz, posta nos cotovelos:
Annotatie: Uit de bundel 'Boodschap' (De Arbeiderspers, 2001; vert. van: 'Mensagem' (1997 (1934)).

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: Het vijfde. Dom Sebastião, koning van Portugal
Eerste versregel: 'Waanzinnig, zeker, want ik wilde grootheid'
Vindplaats: p. 209
Vertaler: Willemsen, August
Vertaling van: Quinta. D. Sebastião, rei de Portugal: Louco, sim, louco, porque quis grandeza
Annotatie: Uit de bundel 'Boodschap' (De Arbeiderspers, 2001; vert. van: 'Mensagem' (1997 (1934)).

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: Het zesde. Dom Dinís
Eerste versregel: 'Diep in de nacht schrijft hij een Vriendenlied,'
Vindplaats: p. 210
Vertaler: Willemsen, August
Vertaling van: Sexto. D. Dinís: Na noite escreve um seu Cantar de Amigo
Annotatie: Uit de bundel 'Boodschap' (De Arbeiderspers, 2001; vert. van: 'Mensagem' (1997 (1934)).

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: III. Gedenksteen
Eerste versregel: 'Groot is het streven en de mens is klein.'
Vindplaats: p. 211
Vertaler: Willemsen, August
Vertaling van: III. Padrão: O esforço é grande e o homen é pequeno.
Annotatie: Uit de bundel 'Boodschap' (De Arbeiderspers, 2001; vert. van: Mensagem (1997 (1934)).

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: X. De zee Portugees
Eerste versregel: 'O zilte zee, wat van uw zout tezamen'
Vindplaats: p. 212
Vertaler: Willemsen, August
Vertaling van: X. Mar Português: O mar salgado, quanto do teu sal
Annotatie: Uit de bundel 'Boodschap' (De Arbeiderspers, 2001; vert. van: Mensagem (1997 (1934)).

Peters, Arjan
Titel: Echtpaar
Eerste versregel: 'Het is een stel dat alles heeft gezegd'
Vindplaats: p. 119
Annotatie: Light verse.

Peters, Ton
Titel: Dokkum
Eerste versregel: 'Soms krijg ik post van zo'n verlichte Trooster'
Vindplaats: p. 118
Annotatie: Light verse.

Rosen, L.F.; [Pseud. van Waal, Leo van der]
Titel: De jubilerende, historische vereniging
Eerste versregel: 'Eens komt het verleden in handen'
Vindplaats: p. 66

Rosen, L.F.; [Pseud. van Waal, Leo van der]
Titel: Deze muziek, altijd onverwachts
Eerste versregel: 'De route die ik nam was niet'
Vindplaats: p. 67-68

Rosen, L.F.; [Pseud. van Waal, Leo van der]
Titel: Ongeziene geslachten
Eerste versregel: 'Ik hoor stemmen. Wij horen stemmen.'
Vindplaats: p. 68-69

Rozemond, Matthias
Titel: Baltsgedrag
Eerste versregel: 'op een tijdstip dat anderen'
Vindplaats: p. 70

Schooten, Hanneke van
Eerste versregel: 'Deze koelte, voedsel voor werklust,'
Vindplaats: p. 72
Cyclus: Plaatsbepalingen

Schooten, Hanneke van
Eerste versregel: 'Nu glinstert dauw over de wijngaarden,'
Vindplaats: p. 71
Cyclus: Plaatsbepalingen

Schooten, Hanneke van
Eerste versregel: 'Nu stijgt de avond langzaam uit de aarde,'
Vindplaats: p. 73

Schrijer, Thom
Titel: Polder
Eerste versregel: 'Je ziet zo'n polder denken'
Vindplaats: p. 74

Sjalamov, Varlam
Titel: Voor de dichter
Eerste versregel: 'In een nog niet zo ver verleden'
Vindplaats: p. 213-215
Vertaler: Boland, Hans
Annotatie: De oorspronkelijke (Russische) tekst is ook afgedrukt.

Tempelman, Jaap
Titel: Reiger
Eerste versregel: 'Inktkoelie zonder jubelend dichterschap'
Vindplaats: p. 75

Theocritus
Titel: Herderspraat (Idylle 4)
Eerste versregel: 'B. Zeg Korydon, die koeien, zijn die soms van Philondas?'
Vindplaats: p. 219-221
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Annotatie: De oorspronkelijke (Griekse) tekst is ook afgedrukt.

Theocritus
Titel: Serenade (Idylle 3)
Eerste versregel: 'Ik breng een serenade aan Amaryllis. Geitjes,'
Vindplaats: p. 216-218
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Annotatie: De oorspronkelijke (Griekse) tekst is ook afgedrukt.

Theocritus
Titel: Zingende herders (Idylle 6)
Eerste versregel: 'De koeherders Damoitas en Daphnis, o Aratos,'
Vindplaats: p. 222-224
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Annotatie: De oorspronkelijke (Griekse) tekst is ook afgedrukt.

Tillaart, Peter van den
Titel: ABC'tje
Eerste versregel: 'Ik heb m'n deftige familieleden'
Vindplaats: p. 120
Annotatie: Light verse.

Tillema, Mieke
Titel: Achter het orgel
Eerste versregel: 'Achter het orgel vlucht ze,'
Vindplaats: p. 76

Tillema, Mieke
Titel: Vanuit de trein
Eerste versregel: 'Op weg:'
Vindplaats: p. 77

Versteegen, Jos
Titel: Nachtkermis (fragment)
Eerste versregel: 'Een Marokkaan is langs geweest met rozen'
Vindplaats: p. 78-80
Annotatie: Fragment uit 'Nachtkermis' (Vassallucci, 2001).

Vleugelhof, Lou; [Pseud. van Jonge, Laurentius Petrus de]
Titel: Middeleeuwse droom op weg naar Parijs
Eerste versregel: 'Ik zit in het licht van het treinraam'
Vindplaats: p. 82

Vleugelhof, Lou; [Pseud. van Jonge, Laurentius Petrus de]
Titel: Rioolbuizen
Eerste versregel: 'De pomp zuigt onlesbaar voor mijn deur'
Vindplaats: p. 81

Vroomkoning, Victor; [Pseud. van Laar, Walter van de]
Titel: Pace
Eerste versregel: 'Wat nog beweegt'
Vindplaats: p. 83

Vroomkoning, Victor; [Pseud. van Laar, Walter van de]
Titel: Stemmen
Eerste versregel: 'Geef mij de stem van die ene mens,'
Vindplaats: p. 83

Weber, Nico
Titel: Het was eind juli of begin augustus
Eerste versregel: ''t gebeurde op het late middaguur'
Vindplaats: p. 85

Weber, Nico
Titel: Tot op een zeker heden
Eerste versregel: 'De dag dat hij het huis werd uitgedragen,'
Vindplaats: p. 84

II. Proza

Cunha, Euclides da
Titel: Vreemdsoortige hygrometers (fragment)
Vindplaats: p. 134-136
Vertaler: Willemsen, August
Annotatie: Fragment uit 'Os sertoes' (1902), in vertaling 'De binnenlanden' (Meulenhoff, 2001).

Dickens, Eric
Titel: De begrafenis van een rat
Vindplaats: p. 137-146
Vertaler: Elion, Christine

Koeprin, Alexander
Titel: De verwarring
Vindplaats: p. 147-155
Vertaler: Weijers, Monse

Kranenborg, Jaap
Titel: Hotel vol verwachting
Vindplaats: p. 5-9

Olsen, M.H.
Titel: Het graf van Ezra Pound
Vindplaats: p. 156-165
Vertaler: Spaan, Michael
Annotatie: Uit de bundel 'En dans til' (1988).

Reilingh, Wim
Titel: Lente in Weimar
Vindplaats: p. 10-12

Romijn Meijer, Henk; [Pseud. van Meijer, Henk]
Titel: Oh, wijs ons de weg
Vindplaats: p. 13-23

Roth, Joseph
Titel: Carrière
Vindplaats: p. 166-172
Vertaler: Adriaansz, Angela

Schotte, Jan
Titel: Een weddenschap
Vindplaats: p. 24-39

Vogelenzang, Atie M.
Titel: Mosselen, of de dood
Vindplaats: p. 40-45

IV. Essay

Vries, Gerard de
Titel: Marvell's Tuin
Vindplaats: p. 122-126
Annotatie: Over het gedicht 'The garden' van Andrew Marvell (1621-1678). Gedicht en vertaling staan op p. 185-188.
Trefwoorden: Marvell, Andrew

Wiener, L.H. (Lodewijk Willem Henri)
Titel: Laatste woorden
Vindplaats: p. 127-132
Annotatie: Ergernis over de kretologie die de taal insluipt.