Bibliografie van de Literaire Tijdschriften in Vlaanderen en Nederland

Aflevering inhoud

De Tweede Ronde : Tijdschrift voor literatuur
Jaargang 29 (2008) 4 (winter), 176 p.

Redactioneel


Titel: Voorwoord
Vindplaats: p. 3

I. Poëzie

Aboe 'l-'Alaa' al-Ma'arri
Titel: Vijftien kwatrijnen
Vindplaats: p. 166-169
Vertaler: Born, Jaap van den
Annotatie: De oorspronkelijke Arabische gedichten zijn ook afgedrukt. Eerste versregel niet vermeld.

Auden, W.H.
Titel: A.E. Housman
Eerste versregel: 'Niemand, zelfs Cambridge niet, trof hier verwijt'
Vindplaats: p. 142
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: A.E. Housman: No one, not even Cambridge, was to blame
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Aan Goethe: een klacht
Eerste versregel: 'Een vers van jou begint zo mooi als jij'
Vindplaats: p. 134
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: To Goethe: A Complaint: How wonderfully your songs begin
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Brussel in de winter
Eerste versregel: 'Dwalend door een garenwirwar van menige koude straat'
Vindplaats: p. 140
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: Brussels in Winter: Wandering through cold streets tangled like old string,
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: De Sfinx
Eerste versregel: 'Was hij, geboren uit steenhouwershand,'
Vindplaats: p. 138
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: The Sphinx: Did it once issue from the carver's hand
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: De romanschrijver
Eerste versregel: 'In 't uniform gehuld van zijn talent'
Vindplaats: p. 141
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: The Novelist: Encased in talent like a uniform,
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Een ontmoeting
Eerste versregel: 'Het Jaar: 452. De Plaats: de zuidoever van'
Vindplaats: p. 151-153
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: A Encounter: The Year: 452. The Place: the southern
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Gerijmel van een oudere heer
Eerste versregel: 'Ik weet niet of mij de planeet'
Vindplaats: p. 147-150
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: Doggerel by a Senior Citizen: Our earth in 1969
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Macao
Eerste versregel: 'Vanuit het Rooms Europa schoot dit woekerkruid'
Vindplaats: p. 139
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: Macao: A weed from Catholic Europe, it took root
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Nocturne
Eerste versregel: 'De maan die onverhoeds verschijnt,'
Vindplaats: p. 143-145
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: Nocturne: Appearing unannounced, the moon
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Op het feest
Eerste versregel: 'Het kakelen gaat zonder rijm of maat,'
Vindplaats: p. 146
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: At the Party: Unrhymed, unrythmical, the chatter goes:
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Stop alle klokken
Eerste versregel: 'Stop alle klokken, snij de telefoon maar af'
Vindplaats: p. 135
Vertaler: Verstegen, Peter
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Auden, W.H.
Titel: Wiegeliedje
Eerste versregel: 'Leg, mijn lief, je slapend hoofd,'
Vindplaats: p. 136-137
Vertaler: Verstegen, Peter
Vertaling van: Lullaby: Lay your sleeping head, my love,
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Bevers, Bernd G.
Titel: Dramaturgie
Eerste versregel: 'De tenor bedoelt jou,'
Vindplaats: p. 39

Bevers, Bernd G.
Eerste versregel: 'Ook de dood is klein begonnen.'
Vindplaats: p. 39

Bosman, Hendrik Jan
Titel: December
Eerste versregel: 'De wind waait en het is december.'
Vindplaats: p. 63
Annotatie: Light verse.

Coenen, Erik
Titel: Schemerend Toledo
Eerste versregel: 'Dit bloedlicht scheen Iberiërs, Romeinen,'
Vindplaats: p. 40

Drs. P; [Pseud. van Polzer, Heinz Hermann]
Titel: Zeven onzijnen en een ollekebolleke
Vindplaats: p. 73-76
Annotatie: Light verse. Eerste versregel niet vermeld.

Dulleman, Caroline van
Titel: In Memoriam Jan Eijkelboom
Eerste versregel: 'Al blijft de stroom voortdurend,'
Vindplaats: p. 41

Elfferich, Judy
Titel: Op de wijze van Annie M.G. Schmidt
Eerste versregel: 'KOM OP, zeiden de dames Groen, we gaan een tulband bakken,'
Vindplaats: p. 64
Annotatie: Light verse.

Hermis, Kees
Titel: Havengebied
Eerste versregel: 'Op het glimmend plaveisel van stegen'
Vindplaats: p. 42-43

Hoek, Pedro van
Titel: De Waalkensballade
Eerste versregel: 'Unaniem wenst het parlement'
Vindplaats: p. 65-66
Annotatie: Light verse.

Hoenselaars, Hans
Titel: Sepia
Eerste versregel: 'Zet met mijn bril de tijden op'
Vindplaats: p. 44

Homerus
Titel: Het schild van Achilles
Eerste versregel: 'Hefaistos smeedde eerst een machtig schild'
Vindplaats: p. 154-161
Vertaler: Lateur, Patrick
Annotatie: Vertaling van 'Ilias' 18: 478-608. De oorspronkelijke Griekse tekst is ook afgedrukt.

Jiskoot, Kees
Titel: 1905: Oprichting 1ste Ned. nationale elftal
Eerste versregel: 'Een tijd toen men de wedstrijd won'
Vindplaats: p. 70
Annotatie: Light verse.

Jiskoot, Kees
Titel: Ballade
Eerste versregel: 'Al wat bestaat vergaat een keer,'
Vindplaats: p. 68
Annotatie: Light verse.

Jiskoot, Kees
Titel: Bruin café
Eerste versregel: 'Kom, schenk nog maar eens in, we gaan'
Vindplaats: p. 67
Annotatie: Light verse.

Jiskoot, Kees
Titel: EK 2008
Eerste versregel: 'Verdelg het loeiend voetbalvee'
Vindplaats: p. 67
Annotatie: Light verse. Met een opschrift van Shakespeare.

Jiskoot, Kees
Titel: Kerstlied: Rumor in casa
Eerste versregel: 'Geen pauw, geen Vlaamse gaai'
Vindplaats: p. 69
Annotatie: Light verse.

Jiskoot, Kees
Titel: Ter nagedachtenis aan Kees Stip: 28 juni 2001
Eerste versregel: 'Een slimme paling uit Zaandijk'
Vindplaats: p. 67
Annotatie: Light verse.

Krleza, Miroslav
Titel: De koe in de notenboom
Eerste versregel: 'Een koe in een notenboom'
Vindplaats: p. 165
Vertaler: Eekman, Tom
Vertaling van: Krava na orehu: Krava na orehu,
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Krleza, Miroslav
Titel: Lelietjes-van-dalen geuren
Eerste versregel: 'Lelietjes van dalen'
Vindplaats: p. 164
Vertaler: Eekman, Tom
Vertaling van: Gumbelijum roža fino diši: Gumbelijum roža fino diši,
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Krleza, Miroslav
Titel: Sectio anatomica: (of wel de ontleding en dissectie van het menselijk lichaam of lijkopening)
Eerste versregel: 'Met zijn handen tot de armen'
Vindplaats: p. 162-163
Vertaler: Eekman, Tom
Vertaling van: Sectio anatomica: (ali razvudenje kotriženje i na kotrige razrezavanje tela človečeg)
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Kuipers, Jan J.B.
Titel: Door de dijken
Eerste versregel: 'Eerst deel je de dijk door drie'
Vindplaats: p. 46

Kuipers, Jan J.B.
Titel: Een lesje
Eerste versregel: 'ergens onder de bomen onze vier benen'
Vindplaats: p. 48

Kuipers, Jan J.B.
Titel: Koningsgraven van Pafos
Eerste versregel: 'Als buschauffeur Charon geen wisselgeld wil'
Vindplaats: p. 48

Kuipers, Jan J.B.
Titel: Zeven sloten
Eerste versregel: 'Neem dit ter harte:'
Vindplaats: p. 47

Lagemaat, Liesbeth
Titel: Van alle smetten vrij
Eerste versregel: 'Kom ik gekanteld uit een droom, verknoopt. Wist geen weg'
Vindplaats: p. 45

Nieuwint, Pieter
Titel: Ergernis
Eerste versregel: 'Ook al hoor ik telkens weer'
Vindplaats: p. 71
Annotatie: Light verse.

Nieuwint, Pieter
Titel: Feest - een villanelle
Eerste versregel: 'Het was, geloof ik, wel een aardig feest'
Vindplaats: p. 72
Annotatie: Light verse.

Nieuwint, Pieter
Titel: Klacht
Eerste versregel: 'Met rasse schreden nader ik mijn graf'
Vindplaats: p. 72
Annotatie: Light verse.

Nieuwint, Pieter
Titel: Niet veel
Eerste versregel: 'U hebt voor mij een vers geschreven'
Vindplaats: p. 71
Annotatie: Light verse.

Nieuwint, Pieter
Titel: Zeg maar niet
Eerste versregel: ''Ik heb zoiets van' is terecht'
Vindplaats: p. 71
Annotatie: Light verse.

Pointl, Frans
Titel: Dichterbij/tuin in Heemstede 1937
Eerste versregel: 'Steeds dichterbij kom je'
Vindplaats: p. 49

Quevedo, Francisco de
Eerste versregel: 'Ik zag de muren van mijn vaderstad:'
Vindplaats: p. 170
Vertaler: Coenen, Erik
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Quevedo, Francisco de
Titel: Aan de Dood
Eerste versregel: 'Treed nader, schrik der wijzen, schrik der flinken,'
Vindplaats: p. 171
Vertaler: Coenen, Erik
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Riessen, Renée van
Titel: Gezicht
Eerste versregel: 'Gezicht, dat zich ooit heeft losgemaakt'
Vindplaats: p. 50

Riessen, Renée van
Titel: Retrogade Galathea
Eerste versregel: 'Bij de schemer moet ik je laten,'
Vindplaats: p. 51
Annotatie: Met een opschrift van P.C. Hooft.

Scholten, Patty
Titel: De buizerd
Eerste versregel: 'De vrome vogel bidt voor ieder maal.'
Vindplaats: p. 78
Annotatie: Light verse.

Scholten, Patty
Titel: Verpletterend
Eerste versregel: 'Er is een dier dat kop noch poten heeft.'
Vindplaats: p. 77
Annotatie: Light verse.

Schrijer, Thom
Titel: 24 december
Eerste versregel: 'Toen de laatste verbeteraar het hek'
Vindplaats: p. 53

Schrijer, Thom
Titel: december
Eerste versregel: 'Hard en ver dit land met dwaalijs in de'
Vindplaats: p. 52

Schönmaier, Eleonore
Titel: Migraties
Eerste versregel: 'De politie tuurt'
Vindplaats: p. 174
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Vertaling van: Migrations: The police squint
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Schönmaier, Eleonore
Titel: Onbekende tongen
Eerste versregel: 'De nachttrein is als elke'
Vindplaats: p. 174-175
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Vertaling van: Unknown Tongues: The night train like any other
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Schönmaier, Eleonore
Titel: Waaraan we niet denken bij 't pakken
Eerste versregel: 'maar sowieso meenemen: de schoenen die we dragen,'
Vindplaats: p. 172-173
Vertaler: Hogendoorn, Wiebe
Vertaling van: What We Don't Think of Packing: but take along anyway: the shoes on our feet,
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht is ook afgedrukt.

Snijder, Philip
Titel: Screensaver
Eerste versregel: 'Al zolang niet'
Vindplaats: p. 54

Snijder, Philip
Titel: Writer's Clock
Eerste versregel: 'De cursor staat te wachten'
Vindplaats: p. 55

Verheyen, Mayra
Titel: Bovenlicht
Eerste versregel: 'Hoe lang stond hij al zo onder het bladerdak -'
Vindplaats: p. 56

Versteegen, Jos
Titel: Na een week
Eerste versregel: 'Het is een grijze kat. Nooit aan'
Vindplaats: p. 57-58

Vijfeijke, Harry M.P. Van De
Titel: Een ochtend. Patio
Eerste versregel: 'Een ochtend. Patio.'
Vindplaats: p. 59

Wap, Hans
Titel: Diagnose
Eerste versregel: 'De diagnose staat sinds mensenheugenis vast'
Vindplaats: p. 60

Weber, Nico
Titel: De Herenstraat: In memoriam Dirkje Kuik
Eerste versregel: 'Ze was zonder te groeten afgeslagen,'
Vindplaats: p. 61

Wijs, Ivo de
Titel: Katzwijm
Eerste versregel: 'Ik voel me niet extreem gezond:'
Vindplaats: p. 79
Annotatie: Light verse.

Wijs, Ivo de
Titel: Roekoe
Eerste versregel: 'Alternatieve therapieën'
Vindplaats: p. 79
Annotatie: Light verse.

II. Proza

Agnon, Samuel Josef
Titel: De dokter en zijn ex-vrouw
Vindplaats: p. 81-102
Vertaler: Bamberger, Shulamith

Blans, Christoph
Titel: El Asnam
Vindplaats: p. 5-8

Blauwhof, Jan
Titel: Een fiets uit Cuba
Vindplaats: p. 9-12

Eijk, Inez van
Titel: Kreukels
Vindplaats: p. 13-23

Lavers, Norman
Titel: Geruchten
Vindplaats: p. 103-113
Vertaler: Hout, Paul van den

Lopez, Barry
Titel: Brieven uit de hemel
Vindplaats: p. 114-126
Vertaler: Boven, Martijn
Annotatie: Oorspronkelijke titel: 'Letters of Heaven', uit de verhalenbundel 'Light Action in the Caribbean' (Knopf, 2000).

McLennan, Wayne
Titel: Gebroken neuzen
Vindplaats: p. 127-132
Vertaler: Kurpershoek, René

Meijgaard, Arjen van
Titel: Nachtvlinder
Vindplaats: p. 24-27

Snijders, A.L.
Titel: Zes ZKV's
Vindplaats: p. 28-33

Toxopeus, John
Titel: Jaarmarkt
Vindplaats: p. 34-37