Bibliografie van de Literaire Tijdschriften in Vlaanderen en Nederland

Aflevering inhoud

Kreatief : Driemaandelijks literair en kunstkritisch tijdschrift
Jaargang 37 (2003) 4/5 (december), 144 p.
Met gegevens over de medewerkers op p. 142-144

Redactioneel

Deflo, Lionel
Titel: Dead Poets Society
Vindplaats: p. 1

I. Poëzie

Burnside, John
Titel: Aankomst van de mailboot
Eerste versregel: 'We hebben jaren nodig om de kleuren'
Vindplaats: p. 86
Annotatie: Met een situering van Burnside door Kees Klok op p. 84-85. Met als vermelding: 'Naar Edvard Munch'.

Burnside, John
Titel: De levensdans
Eerste versregel: 'Het is de zomer die we nooit zullen bereiken: de uiteindelijke'
Vindplaats: p. 87
Annotatie: Met een situering van Burnside door Kees Klok op p. 84-85. Met als vermelding: 'Naar Edvard Munch'.

Burnside, John
Titel: Havens
Eerste versregel: 'Onze woonplaats: het licht boven de zeearm'
Vindplaats: p. 88-96
Annotatie: Met een situering van Burnside door Kees Klok op p. 84-85.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: LIX.
Eerste versregel: 'Arme dichters die door leven en dood met eenzelfde'
Vindplaats: p. 19-20
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: LIX: Pobres poetas aquienas la vida y la muerte
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: LVII.
Eerste versregel: 'Ze liegen, zij die zeiden dat ik de maan kwijt was,'
Vindplaats: p. 17-18
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: LVII: Mienten los que dijeron que yo perdi la luna,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: VI.
Eerste versregel: 'Verdwaald in de bossen brak ik een donkere tak af,'
Vindplaats: p. 10
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: VI: En los bosques perdido, corté una rama oscura
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XCII.
Eerste versregel: 'Mijn liefste, als ik sterf en jij sterft niet,'
Vindplaats: p. 21
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XCII: Amor moi, si muero y tu no mueres,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XCIV.
Eerste versregel: 'Als ik sterf, overleef me met een zo zuivere kracht'
Vindplaats: p. 22-23
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XCIV: Si muero sobreviveme con tanta fuerza pura
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XII.
Eerste versregel: 'Volkomen vrouw, appel van vlees, hete maan,'
Vindplaats: p. 11
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XII: Plena mujer, manzana carnal, luna caliente,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XIX.
Eerste versregel: 'Terwijl jou het machtige schuim van Isla Negra,'
Vindplaats: p. 12-13
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XIX: Mientras la magna de isla Negra,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XL.
Eerste versregel: 'De stilte was groen, vochtig was het licht,'
Vindplaats: p. 16
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XL: Era verde el silencio, mojada era la luz,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XX.
Eerste versregel: 'Lelijk lief, je bent een verwaaide kastanje,'
Vindplaats: p. 14
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XX: Mi fea, eres una castana despeinada,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

Neruda, Pablo; [Pseud. van Reyes Basoalto, Neftalí Ricardo]
Titel: XXIX.
Eerste versregel: 'Jij komt uit de armoedige huisjes van het Zuiden'
Vindplaats: p. 15
Cyclus: Liefdessonnetten
Vertaler: Spillebeen, Willy
Vertaling van: XXIX: Vienes de la pobreza de las casas del Sur,
Annotatie: Uit: 'Cien Sonetos de Amor' (1959), vertaald als 'Honderd Liefdessonnetten' door Willy Spillebeen (Uitgeverij P, 2003). Met op dezelfde bladzijde het gedicht in de oorspronkelijke taal.

II. Proza

Vuyst, Jan De
Titel: Het boek Dansers: Het verhaal van Anna
Vindplaats: p. 97-112
Annotatie: Fragment uit: 'De man die Genesis herschrijft' (Davidsfonds, 2004).

IV. Essay

Bonneure, Fernand
Titel: Clem Schouwenaars 1932-1993: Enkele herinneringen van een uitgever
Vindplaats: p. 61-65
Trefwoorden: Schouwenaars, Clem

Ector, Jef
Titel: Griekse mythologie en filosofie bij Clem Schouwenaars
Vindplaats: p. 66-78
Annotatie: De oudheid is onder verschillende vormen in het werk van Schouwenaars aanwezig: hij vermeldt mythologische en historische figuren, hij heeft het over de Griekse tragedie, de Latijnse komedie en last allerlei Latijnse citaten in.
Trefwoorden: Schouwenaars, Clem

Eekhaut, Guido
Titel: Bohumil Hrabal: De literaire onderkoning van Praag
Vindplaats: p. 24-33
Annotatie: Eekhaut zoekt de redenen van Hrabals succes in eigen land en geeft tegelijk een overzicht van zijn werk.
Trefwoorden: Hrabal, Bohumil

Fontier, Jaak; Clarysse, Johan
Titel: Johan Clarysse: Wisselwerkingen
Vindplaats: p. 113-121 - ill.
Illustrator: Clarysse, Johan
Annotatie: Essay over de schilder Johan Clarysse.
Trefwoorden: Clarysse, Johan

Jong, Martien J.G. de
Titel: Poëtische confrontatie: Broertje en zusje
Vindplaats: p. 51-60
Annotatie: Over de verhouding broer-zus in o.a. het werk van Leonardo Sinisgalli, Louis Paul Boon, Georg Trakl en Willem Frederik Hermans.
Trefwoorden: Trakl, Georg; Boon, Louis Paul; Hermans, Willem Frederik; Sinisgalli, Leonardo

Klok, Kees
Titel: John Burnside, natuur en geest
Vindplaats: p. 84-85
Annotatie: Inleiding op de gedichten van Burnside die volgen op p. 86-96.
Trefwoorden: Burnside, John

Maesschalck, Yvan De
Titel: 'Het geheime glanzen van spieren, vaten, vliezen': Over de poëzie van Marc Tritsmans
Vindplaats: p. 34-50
Annotatie: De Messchalck wil aantonen dat Tritsmans' lyrische productie in ieder geval meer is dan een langaangebonden opstoot van neoromantisch sentiment.
Trefwoorden: Tritsmans, Marc

Pollet, Frank
Titel: Bart Plouvier: 'Els zei dat het hooi van de vloer moest, dus heb ik maar eens gestofzuigd…'
Vindplaats: p. 133-141 - ill.
Annotatie: Over de werkplek van Plouvier die zich in een kamer bevindt in het oude rijtjeshuis dat hij vroeger verhuurde (Rubriek: De werkkamer).
Trefwoorden: Plouvier, Bart; Schaeren, Bart van

Verlinde, Hedwig
Titel: In augustus zwijgen de vogels…
Vindplaats: p. 79-83
Annotatie: Herinneringen aan Clem Schouwenaars: 'Clem was een renaissancemens en een sceptische humanist, die zijn open kritiek steeds met geestigheid wist te kruiden'.
Trefwoorden: Schouwenaars, Clem

Vermeulen, Erik
Titel: Pablo Neruda (1904-1973): de dichter van zijn volk: De poëzie is niet dood te meppen
Vindplaats: p. 4-9
Annotatie: Een inleidende beschouwing bij het leven en werk van Pablo Neruda, die in het Nerudajaar 2004 herdacht wordt.
Trefwoorden: Neruda, Pablo

V. Recensie

Vangansbeke, Julien
Titel: Hersentjes met appelmoes: Schrijvers
Vindplaats: p. 126-132
Annotatie: Over: 'Een dagboek als (g)een ander' van Kristien Hemmerechts en enkele werken van Willy Roggeman (Rubriek: Forum).
Trefwoorden: Hemmerechts, Kristien; Roggeman, Willy

Wouters, Willem
Titel: De jonge sla in het tuintje van Kopland en de ouwe hoer in het bed van Pfeijffer
Vindplaats: p. 122-125
Annotatie: (Rubriek: Berichten van Willem Wouters).
Trefwoorden: Kopland, Rutger; Hoofdakker, R.H. van den; Pfeijffer, Ilja Leonard