Bibliografie van de Literaire Tijdschriften in Vlaanderen en Nederland

Aflevering inhoud

Tirade
Jaargang 45 (2001) 391 (= 4) (oktober), 325-436 p. = Poëzie en Portugal
De gedichten behorende tot het thema zijn gekozen door Gerrit Komrij. Het thema beperkt zich tot p. 360-425

Redactioneel


Titel: Bij dit nummer
Vindplaats: p. 326

I. Poëzie

Alexandre, António Franco
Titel: Rossencrantz, dramatische episode
Eerste versregel: 'Omstreeks die tijd was ik begonnen'
Vindplaats: p. 384-390
Vertaler: Willemsen, August
Annotatie: Uit: Quatro caprichos (Lissabon, 1999).
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Aankomst in Sever do Vouga
Eerste versregel: 'Een staande klok waarvan de slagen nog naklinken;'
Vindplaats: p. 400-401
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Bloem (voor Timor)
Eerste versregel: ''De Dood is een bloem' - laat ons die pukken'
Vindplaats: p. 402
Vertaler: Willemsen, August
Annotatie: In de titel waarschijnlijk bedoeld: plukken.
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Echo
Eerste versregel: 'Vaag zijn de beloften en ver weg,'
Vindplaats: p. 391
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Geheim
Eerste versregel: 'Vannacht ben ik dikwijls gestorven, wachtend'
Vindplaats: p. 394
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Scotomen (fragment)
Eerste versregel: 'Ik weet niet wat een geest is. Niemand'
Vindplaats: p. 395
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Sleutel
Eerste versregel: 'In de woorden die slapen of die overwinteren'
Vindplaats: p. 398
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Visioen
Eerste versregel: 'Misschien wordt onze ziel alleen'
Vindplaats: p. 403
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Weekend
Eerste versregel: 'Hij had de deur bereikt. Hij zocht'
Vindplaats: p. 392-393
Vertaler: Willemsen, August
Annotatie: Opdracht: voor José Agostinho Baptista en Miguel Bastos.
Thema: Poëzie en Portugal

Amaral, Fernando Pinto
Titel: Zeitgeist
Eerste versregel: 'Mijn tijdgenoten praten veel'
Vindplaats: p. 396-397
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Boekenruil
Eerste versregel: 'Op een dag sloeg ik het Boek open en las de laatste bladzijden'
Vindplaats: p. 366
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: De dichter
Eerste versregel: 'Hij werkt nu in import en export. Hij importeert'
Vindplaats: p. 360-370
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: De verzinner van geschiedenissen
Eerste versregel: 'In deze stad was een woud; in dit huis, een open'
Vindplaats: p. 368
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Een stukje hemel
Eerste versregel: 'Jij, die ik liefheb op deze ochtend'
Vindplaats: p. 369
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: In de posttrein tussen Beja en Lissabon (eind jaren 50)
Eerste versregel: 'Het was de tijd waarin de trein op alle stations'
Vindplaats: p. 363-364
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Klassenstrijd
Eerste versregel: 'Niet allen die de kathedralen bouwden hebben hetzelfde'
Vindplaats: p. 367
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Liefdesgedicht voor plaatselijk gebruik
Eerste versregel: 'Ik wil je als was je de onaangedane'
Vindplaats: p. 365
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Pedro, denkend aan Inês
Eerste versregel: 'Aan wie te denken, nu, tenzij aan jou? Jij, die van'
Vindplaats: p. 370
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Symfonie voor een nacht en een paar honden
Eerste versregel: ''s Nachts begint één hond te blaffen; en'
Vindplaats: p. 361
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Júdice, Nuno
Titel: Verandering
Eerste versregel: 'Deze week hebben ze de steigers weggehaald. Daardoor'
Vindplaats: p. 363
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Het ging als volgt: mijn opa'
Vindplaats: p. 371
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Het regende dat het goot en ik belandde in een dorp'
Vindplaats: p. 378
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Titel: (Pound - Dr. Williams; Shaw - Dic.)
Eerste versregel: 'Het was een meedogenloze winterdag, volks-'
Vindplaats: p. 380
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Ik zag een kanarie in je raam en je gesloten'
Vindplaats: p. 375
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Ik zie wat het lichaam voelt. Zeg'
Vindplaats: p. 381
Vertaler: Willemsen, August
Annotatie: Opschrift: door twee gedichten van Po Kiu-yi.
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Ik zou wat doelloos door de duinen zwerven, mijn lichaam'
Vindplaats: p. 379
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Jij had, dank zij een drug,'
Vindplaats: p. 383
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Eerste versregel: 'Paul Verlaine wacht je op dat smerige'
Vindplaats: p. 382
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Titel: Die zo nevelige nacht
Eerste versregel: 'Wie aanraakt en verdwijnt'
Vindplaats: p. 372-374
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pereira, Helder Mouro
Titel: Schets
Eerste versregel: 'Iets meer de adem'
Vindplaats: p. 376-377
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: Als je je doden wilt
Eerste versregel: 'Als je je doden wilt, waarom wil je je dan niet doden?'
Vindplaats: p. 414-416
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: Nu reeds oud sonnet
Eerste versregel: 'Hé, Daisy: als ik dood ben moet je mijn'
Vindplaats: p. 413
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra
Titel: Verjaardag
Eerste versregel: 'In de tijd dat mijn verjaardag werd gevierd,'
Vindplaats: p. 411-412
Vertaler: Willemsen, August
Thema: Poëzie en Portugal

Posthuma, Ard
Titel: De anonyme Vlaamse matroos
Eerste versregel: 'Vasco da Gama's tweede tocht:'
Vindplaats: p. 424-425
Thema: Poëzie en Portugal

Rodenko, Paul
Eerste versregel: 'Uit het hout van de morgen'
Vindplaats: p. 358
Annotatie: Behorende bij de illustraties van Paul Slee (p. 346-359).

II. Proza

Slooten, Johanneke van (1948)
Titel: Dit alles is fado
Vindplaats: p. 417-423
Thema: Poëzie en Portugal

IV. Essay

Goede, Anton de
Titel: De rotstreek, of het nooit opgeschreven verhaal van Rob Nieuwenhuys
Vindplaats: p. 426-432
Annotatie: Auteur Rob Nieuwenhuys (1908-1999) trof in 1951 in het krantenarchief van Jakarta het verslag van een rechtszaak uit 1934/35 aan, waarin de moord op Leonard Born werd behandeld. Pogingen om hier een roman (en later een reconstructie) van te maken ('De moord op Born'), staakte hij in 1974.
Trefwoorden: Nieuwenhuys, Rob; Born, Leonard

Goudsblom, J.
Titel: De antroposfeer
Vindplaats: p. 327-340
Annotatie: ' ... Een veelomvattend essay over de menselijke evolutie.'.

Moormann, George
Titel: Pegels, ijs en sneeuwballen
Vindplaats: p. 341-345
Annotatie: Bezoek aan het atelier van de Amsterdamse beeldende kunstenaar Paul Slee (zie ook p. 346-359).
Trefwoorden: Slee, Paul

Willemsen, August
Titel: Mensagem - de boodschap die niet aankwam
Vindplaats: p. 404-410
Annotatie: Het in boekvorm uitgegeven dichtwerk 'Mensagem' (Boodschap) (De Arbeiderspers, 2001) van Fernando Pessoa (1888-1935).
Thema: Poëzie en Portugal
Trefwoorden: Pessoa, Fernando Antonio Nogueira de Seabra

VI. Illustratie / Kunst

Slee, Paul
Vindplaats: p. 346-359 - ill.
Illustrator: Slee, Paul
Annotatie: Bevat een gedicht van Paul Rodenko met als eerste vers: 'Uit het hout van de morgen'.