Bibliografie van de Literaire Tijdschriften in Vlaanderen en Nederland

Aflevering inhoud

Deus ex Machina : Tijdschrift voor literatuur en kunst
Jaargang 30 (2006) 118 (september), 80 p. = Generatie Ground Zero: Amerikaanse schrijvers over 9/11
Dit nummer werd samengesteld door Michiel Kroese en Erik Verhaar. De eindredactie was in handen van Elly Schippers en Hilde Keteleer. Met gegevens over de auteurs op p. 78-79

Redactioneel


Titel: Vooraf
Vindplaats: p. 2
Annotatie: Ondertekend met 'De redactie'.
Thema: Generatie Ground Zero: Amerikaanse schrijvers over 9/11

I. Poëzie

Altmann, Andreas
Titel: Daarna
Eerste versregel: 'daarna stond ik in een andere kamer.'
Vindplaats: p. 28 - portr. op p. 26
Cyclus: Ik kon niet volgen
Vertaler: Andriessen, Mischa
Vertaling van: Danach: danach stand ich in einem anderen Raum
Annotatie: Ingeleid door de vertaler op p. 26. Met het oorspronkelijke gedicht op dezelfde bladzijde.

Altmann, Andreas
Titel: Onder de weide
Eerste versregel: 'eind januari. voor het raam'
Vindplaats: p. 27 - portr. op p. 26
Cyclus: Ik kon niet volgen
Vertaler: Andriessen, Mischa
Vertaling van: Unter die wiese: ende januar. vor dem fenster
Annotatie: Ingeleid door de vertaler op p. 26. Met het oorspronkelijke gedicht op dezelfde bladzijde.

Altmann, Andreas
Titel: Oude muren oude blikken
Eerste versregel: 'lichamen begeven zich in het huis,'
Vindplaats: p. 28 - portr. op p. 26
Cyclus: Ik kon niet volgen
Vertaler: Andriessen, Mischa
Vertaling van: Alte mauern alte blicke: körper gehen wege ins haus,
Annotatie: Ingeleid door de vertaler op p. 26. Met het oorspronkelijke gedicht op dezelfde bladzijde.

Altmann, Andreas
Titel: Vandaag en gisteren
Eerste versregel: 'gisteren lag de grond dicht tegen het sneeuwglas.'
Vindplaats: p. 27 - portr. op p. 26
Cyclus: Ik kon niet volgen
Vertaler: Andriessen, Mischa
Vertaling van: Heute und gestern: gestern lag eng der boden am schneeglas.
Annotatie: Ingeleid door de vertaler op p. 26. Met het oorspronkelijke gedicht op dezelfde bladzijde.

Faschinger, Lilian
Titel: 1. (Voor Ian A.)
Eerste versregel: 'Schuin doorkruisen schaduwstrepen'
Vindplaats: p. 16
Cyclus: Drie gedichten voor mannen
Vertaler: Mysjkin, Jan H.
Vertaling van: 1. (Für Lan [sic] A.): Schräg durchkreuzen Schattenstriche
Annotatie: Met het originele gedicht op dezelfde bladzijde.

Faschinger, Lilian
Titel: 2. (Voor Thomas B.)
Eerste versregel: 'Tere vogel van fijn adergaas'
Vindplaats: p. 17
Cyclus: Drie gedichten voor mannen
Vertaler: Mysjkin, Jan H.
Vertaling van: 2. (Für Thomas B.): Zarter Vogel mit dem feinen Aderwerk
Annotatie: Met het originele gedicht op dezelfde bladzijde.

Faschinger, Lilian
Titel: 3. (Voor Ricardo H.-s.j.)
Eerste versregel: 'Trap op en trap af'
Vindplaats: p. 18
Cyclus: Drie gedichten voor mannen
Vertaler: Mysjkin, Jan H.
Vertaling van: 3. (Für Ricardo H.-s.j.): Treppauf und treppab
Annotatie: Met het originele gedicht op dezelfde bladzijde.

Francia, Luis H.
Titel: 11 september 2001
Eerste versregel: 'Het blauw die dag hield een belofte in.'
Vindplaats: p. 58-59 - portr. op p. 56
Vertaler: Stassijns, Koen
Vertaling van: September 11, 2001: The blue that day held a promise
Annotatie: Uit: 'Museum of Absences' (2004). Met op dezelfde bladzijde het originele gedicht.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Francia, Luis H.
Titel: I.
Eerste versregel: 'In zijn volle stalen lengte troept een imperium'
Vindplaats: p. 56 - portr.
Cyclus: Wat Picasso en Gauguin gezien zouden hebben in Trein Zeven
Illustrator: Brown, Gene
Vertaler: Stassijns, Koen
Vertaling van: I.: Throughout its steely length an empire
Annotatie: Uit: 'Museum of Absences' (2004). Met op dezelfde bladzijde het originele gedicht.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Francia, Luis H.
Titel: II.
Eerste versregel: 'Het doek volgens Pablo,'
Vindplaats: p. 57 - portr. op p. 56
Cyclus: Wat Picasso en Gauguin gezien zouden hebben in Trein Zeven
Vertaler: Stassijns, Koen
Vertaling van: II.: The canvas according to Pablo,
Annotatie: Uit: 'Museum of Absences' (2004). Met op dezelfde bladzijde het originele gedicht.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Francia, Luis H.
Titel: III.
Eerste versregel: 'Van doek naar doek vervolgt'
Vindplaats: p. 57 - portr. op p. 56
Cyclus: Wat Picasso en Gauguin gezien zouden hebben in Trein Zeven
Vertaler: Stassijns, Koen
Vertaling van: III.: From canvas tot canvas the
Annotatie: Uit: 'Museum of Absences' (2004). Met op dezelfde bladzijde het originele gedicht.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Hoeks, Marloes
Titel: I.
Eerste versregel: 'Je zit niet in de kamer, niet aan tafel'
Vindplaats: p. 25 - portr.
Cyclus: Arbitrair

Hoeks, Marloes
Titel: II.
Eerste versregel: 'En toen was er het overspringen'
Vindplaats: p. 25 - portr.
Cyclus: Arbitrair

Hoeks, Marloes
Titel: III.
Eerste versregel: 'Hoe stap ik af van mijn roezige voeten.'
Vindplaats: p. 25 - portr.
Cyclus: Arbitrair

Kalaï, Sami
Titel: Bedrog
Eerste versregel: 'Het is niet de eerste keer dat iets in haar'
Vindplaats: p. 13

Kalaï, Sami
Titel: Colloquium
Eerste versregel: 'Er was sprake van een open einde.'
Vindplaats: p. 14

Kalaï, Sami
Titel: Eostre
Eerste versregel: 'Er zit een klein knaagdier in mij.'
Vindplaats: p. 13 - ill.

Kalaï, Sami
Titel: Over de zogenaamde teloorgang van de liefde
Eerste versregel: 'Ik had moeite om u te begrijpen, hoe u'
Vindplaats: p. 15

O'Brien, Geoffrey
Titel: Een geschiedenis
Eerste versregel: 'Tijdens het drinken van een glas wijn'
Vindplaats: p. 49-50 - portr.
Vertaler: Stassijns, Koen
Vertaling van: A history: In the middle of drinking wine
Annotatie: Uit: 'A view of Buildings and Water' (2002). Met het oorspronkelijke gedicht op dezelfde bladzijden en de vermelding onderaan het gedicht: 'Parijs, 11 september - New York, 5 oktober 2001'.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Siems, Larry
Titel: Morningside Heights
Eerste versregel: 'De nieuwe maan, de miljoenen ramen'
Vindplaats: p. 70-71 - portr.
Illustrator: Schwichow, Ekko von
Vertaler: Andriessen, Mischa
Vertaling van: Morningside Heights: The new moon, the million windows
Annotatie: Met het originele gedicht op dezelfde bladzijden.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

II. Proza

Ames, Jonathan
Titel: Womb Shelter
Vindplaats: p. 52-53 - portr.
Illustrator: Roozée, Travis
Vertaler: Arensman, Dirk-Jan
Vertaling van: Womb Shelter
Annotatie: Uit: '110 Sories, New York Writers after September' (2002) van U. Baer.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Lethem, Jonathan
Titel: Het binnengaan van gebouwen
Vindplaats: p. 67-68 - portr.
Illustrator: Faye, Mara
Vertaler: Arensman, Dirk-Jan
Vertaling van: Entry of Buildings
Annotatie: Uit: '110 Sories, New York Writers after September' (2002) van U. Baer.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Lipsyte, Sam
Titel: De rouwspecialist
Vindplaats: p. 54-55 - portr.
Illustrator: Beaty, David
Vertaler: Smits, Manon
Vertaling van: The Grief Technician
Annotatie: Uit: '110 Sories, New York Writers after September' (2002) van U. Baer.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

McInerney, Jay
Titel: Een jaar geleden veranderde de skyline van Manhattan voorgoed
Vindplaats: p. 72-77 - portr.
Illustrator: Carpentier, Elisa
Vertaler: Vegt, Han van der
Vertaling van: One year ago, this week, the Manhattan skyline changed forever
Annotatie: Eerder gepubliceerd in 'The Sunday Telegraph' (2002).
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Omnidog
Titel: Overleven
Vindplaats: p. 19-22 - portr.

Palahniuk, Chuck
Titel: Gezien vanuit de provincie, USA
Vindplaats: p. 41-44 - portr.
Vertaler: Bekker, Jos den
Vertaling van: The view from Smalltown, USA
Annotatie: 'De auteur neemt de ambiguïteit van menselijke drijfveren op de korrel. In dit verhaal worden het verlangen naar erkenning en de hang naar dramatisering onder een vergrootglas gelegd'. Eerder gepubliceerd in 'Sunday Harald' (2001).
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Poitras, Marie-Hélène
Titel: De dood van Mignonne
Vindplaats: p. 8-10 - portr.
Illustrator: Lodono, John
Vertaler: Vuyst, Kathelijne de
Vertaling van: La mort de Mignonne et autres histoires
Annotatie: Met als opdracht: 'Aan Raymond, bijgenaamd Alice, vanwege Alice Cooper'. Uit: 'La mort de Mignonne et autres histoires' (2005).

Poitras, Marie-Hélène
Titel: Het huis
Vindplaats: p. 11-12 - portr. op p. 8
Vertaler: Vuyst, Kathelijne de
Annotatie: Met als opdracht: 'Aan Benoit Jutras'. Uit: 'La mort de Mignonne et autres histoires' (2005).

Reifler, Nelly
Titel: Een plaag
Vindplaats: p. 45 - portr.
Vertaler: Michielsen, Greet
Vertaling van: A Plague
Annotatie: Uit: '110 Sories, New York Writers after September' (2002) van U. Baer.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Saunders, George
Titel: De rode strik
Vindplaats: p. 60-66 - portr.
Illustrator: Saunders, Caitlin
Vertaler: Arensman, Dirk-Jan
Vertaling van: The Red Bow
Annotatie: Eerder gepubliceerd in 'Esquire' (2003).
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Timber, V.; [Pseud. van Gortzak, Max]
Titel: De zwarte kat
Vindplaats: p. 23-24 - portr.

Tosches, Nick
Titel: Pizza en monotheïsme
Vindplaats: p. 46-48 - portr.
Vertaler: Arensman, Dirk-Jan
Vertaling van: Pizza and monotheism
Annotatie: Eerder gepubliceerd in 'Liberation' (2001).
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

Winnips, Lucas
Titel: Louise Honing: Een liefdesgeschiedenis
Vindplaats: p. 4-7 - portr.

IV. Essay

Verplancke, Marnix
Titel: Business as usual, schrijven na 9/11
Vindplaats: p. 32-40
Annotatie: Een overzicht van de literatuur die is verschenen naar aanleiding van 9/11, geplaatst in een bredere politieke en maatschappelijke context.
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11

VI. Illustratie / Kunst

Gardiner, Rob
Vindplaats: p. voorplat, 3, 30-31, 36, 39, 42, 47, 51, 64, 69, 72, 75, 78-79 - ill.
Illustrator: Gardiner, Rob
Thema: Generatie Ground Zero. Amerikaanse schrijvers over 9/11